"Революционный архив"

Карл Маркс

      43

29

МАРКС - ЭНГЕЛЬСУ

В МАНЧЕСТЕР

[Лондон], 25 марта 1868 г.

Дорогой Фред!

Хотел написать тебе вчера из Музея**, но мне вдруг стало так необычайно плохо, что пришлось закрыть очень интересную книгу, которую держал в руках. У меня потемнело в глазах. При этом страшнейшая головная боль и стеснение в груди. Итак, я поплелся домой. Воздух и свет оказали свое благотворное влияние, а дома я немного поспал. Состояние мое таково, что по-настоящему я должен был бы на некоторое время отказаться от всякой работы и умственной деятельности; но это было бы для меня тяжело, даже если бы я располагал средствами, чтобы бездельничать.

Ad vocem*** Маурера. Его книги имеют огромное значение. Не только первобытная эпоха, но и все дальнейшее развитие - вольные имперские города, пользующиеся иммунитетом помещики, государственная власть, борьба между свободным крестьянством и крепостничеством - все это получает совершенно новое освещение.

В человеческой истории происходит то же, что в палеонтологии. Даже самые выдающиеся умы принципиально, вследствие какой-то слепоты суждения, не замечают вещей, находящихся у них под самым носом. А потом наступает время, когда

__________

** - библиотеки Британского музея. Ред.

*** - По поводу. Ред.

44

 

начинают удивляться тому, что всюду обнаруживаются следы тех самых явлений, которых раньше не замечали. Первая реакция на французскую революцию и связанное с ней Просвещение, естественно, состояла в том, чтобы видеть все в средневековом, романтическом свете, и даже такие люди, как Гримм, не свободны от этого. Вторая же реакция, - и она соответствует социалистическому направлению, хотя эти ученые и не подозревают о своей связи с ним, - заключается в том, чтобы заглянуть за пределы средневековья в первобытную эпоху каждого народа. И тут-то они, к своему изумлению, в самом древнем находят самое новое, вплоть до поборников равенства, идущих так далеко, что это привело бы в ужас самого Прудона.

Вот насколько все мы бываем связаны этой слепотой суждения: как раз на моей родине, на Хунсрюке 75, древнегерманская система продолжала существовать вплоть до недавнего времени. Я вспоминаю теперь, что мой отец, как адвокат, рассказывал мне об этом! Другое доказательство: подобно тому как геологи, даже лучшие из них, вроде Кювье, истолковывали некоторые факты совершенно превратно, так и филологи такого ранга, как Гримм, переводили неверно самые простые латинские фразы, потому что целиком находились под влиянием Мёзера (который, помнится, восхищался тем, что у немцев никогда не существовало «свободы», но зато «воздух делает крепостным») и ему подобных. Например, известное место у Тацита: «arva per annos mutant et superest ager» 76, что означает: они меняют (по жребию, откуда sortes во всех позднейших «Leges Barbarorum» 77) поля (arva), и, кроме того, остается общинная земля (ager в противоположность arva как ager publicus), Гримм и др. переводят следующим образом: они возделывают каждый год новые поля, и все же остается еще (невозделанная) земля!

Точно так же место: colunt discreti ac diversi* должно было служить доказательством того, что германцы испокон веков вели хозяйство на хуторах, подобно вестфальским юнкерам. Но в том же месте дальше говорится: «Vicos locant non in nostrum morem, connexis et cohaerentibus aedificiis; suam quisque locum spatio circumdat»**; а такого рода первобытные германские деревни вышеописанной формы до сих пор еще существуют кое-где в Дании. Скандинавия, естественно, должна была приобрести для германской юриспруденции и политической экономии такое же важное значение, как и для германской

_____________________

* - пашут землю в одиночку и порознь (Тацит. «Германия», гл. 16). Ред.

** - «деревни они строят не по нашему обычаю - со смежными и соприкасающимися друг с другом зданиями; вокруг каждого дома оставляется свободное пространство». Ред.

 

45

 

мифологии. И лишь исходя из этого, мы смогли заново разобраться в нашем прошлом. Впрочем, ведь и сам Гримм и др. находили у Цезаря указание, что германцы всегда селились родовыми общинами, а не в одиночку: «gentibus cognationibusque, qui uno coierunt»* .

Но что сказал бы старик Гегель, если бы узнал на том свете, что общее [Allgemeine] означает у германцев и скандинавских народов не что иное, как общинную землю, а частное [Sundre, Besondre] - не что иное, как выделившуюся из этой общинной земли частную собственность [Sondereigen]. Проклятие! Выходит, что логические категории все же прямо вытекают из «наших отношений» [aus «unsrem Verkehr»].

Очень интересна работа Фрааса (1847): «Климат и растительный мир во времени, их история», особенно как доказательство того, что в историческую эпоху климат и флора меняются. Он - дарвинист до Дарвина и допускает возникновение видов даже в историческую эпоху. Но в то же время он агроном. Он утверждает, что с развитием культуры - и соответственно степени ее развития - исчезает столь желанная для крестьян «влажность» (отсюда переселение растений с юга на север) и, наконец, образуются степи. Первоначальное влияние культуры благотворно, но в конечном счете она действует опустошающе, вызывая обезлесение и т. д. Этот человек столь же серьезный ученый-филолог (он писал книги по-гречески), как и химик, агроном и т. д. Вывод таков, что культура, - если она развивается стихийно, а не направляется сознательно (до этого он как буржуа, разумеется, не додумывается), - оставляет после себя пустыню: Персия, Месопотамия и т. д., Греция. Следовательно, и у него бессознательная социалистическая тенденция!

Этот Фраас - любопытная фигура, характерная для немцев. Сначала доктор медицины, затем инспектор и преподаватель химии и технологии, теперь начальник баварского ветеринарного управления, профессор университета, руководитель государственными агрономическими экспериментами и т. д. В его последних работах сказывается его преклонный возраст, но он все еще - бодрый малый. Много скитался по Греции, Малой Азии, Египту! Значительна и его «История сельского хозяйства». Фурье он называет «благочестивым и юмористическим социалистом». Об албанцах и т. д. выражается: «все виды обезьяноподобного разврата и насилия» 78.

______________

* - «роды и союзы родичей селились вместе» (Цезарь. «Записки о галльской войне». Кн. VI, гл. 22). Ред

 

46

 

Необходимо основательно изучить всю новую и новейшую литературу о земледелии. Физическая школа противостоит химической.

Не забудь отослать мне письмо кугельмановского фабриканта* . Ничему так не радуюсь, как тому, что увижу тебя здесь.

Твой К. М.

 

Кстати. Плантаторская шляпа Эдгара** снова нашлась, и на сей раз ты сможешь привезти ее г-же Лиззи.

____________________

* - Густава Мейера. Ред.

** - Эдгара фон Вестфалена. Ред.

 

Впервые опубликовано в книге:

«Der Briefwechsel zwischen F. Engels

und K. Marx». Bd. IV, Stuttgart, 1913

Печатается по рукописи

Перевод с немецкого

Источник: К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения издание 2-е, т.32, стр. 43-46

Примечания:

613

75 Хунсрюк - горы в Рейнской провинции. - 44.

76 Тацит. «Германия», гл. 26. - 44.

77 Leges barbarorum (Варварские правды) - записи обычного права различных германских племен, составленные между V и IX веками. - 44.

78 С. Fraas. «Geschichte der Landwirthschaft». Prag, 1852, S. 12 (К. Фраас. «История сельского хозяйства». Прага, 1852, стр. 12). - 45.